Introduzione alle risorse

Oltre alle parti di contenuto che vengono localizzate attraverso le versioni, il sito web ha numerose etichette testuali che devono essere localizzate in base alla lingua di consultazione. Tra queste troviamo ad esempio le voci di menu, i testi dei pulsanti, i messaggi di sistema.
 
Per gestire la localizzazione di questi testi si applica nella pagina web un segnaposto, detto per l’appunto placeholder su cui verrà applicata la traduzione in base alla lingua attiva.
 
Il nome di questi placeholder è composto da tre parti:
  • Il contesto: è l’ambito generale in cui ci troviamo, ad esempio “App”, “Account” e “Store”
  • Il gruppo: specifica delle sezioni all’interno del contesto, ad esempio “Catalogue”, “Registration” e “Order”
  • La chiave: indica la traduzione, ad esempio “ClickHere”, “ViewAllProducts” e “NotFound”
 
L’insieme di queste parti, separate dal punti, definiscono il nome (name) della risorsa, ad esempio App.Catalogue.ClickHere, App.Catalogue.ViewAllProducts e Store.Order.NotFound.
 
Attraverso contesti e gruppi possiamo avere la stessa traduzione declinata in ambiti diversi come Store.Order.NotFound e App.Catalogue.NotFound.